"An attempt to integrate the teaching of the English language & ICT, using MUSIC as a mere pretext."


Friday, February 4, 2011

World Cancer Day

 
                                                           Today is World Cancer Day. 
World Cancer Day is marked on February 4 to raise awareness of cancer and to encourage its prevention, detection, and treatment.
So please, remember someone’s piece of advice:
"Get checked, get off your butt and exercise, eat better,                                                                            take care of yourself and each other everyday".
Because… “Cancer can be prevented !!”
"40 percent of all cancer is preventable and one-third can be cured if detected and treated effectively." (...)       
(Most of us are affected by cancer every day - by the memories of loved ones we've lost, by the struggle for survival that friends and family members are enduring, or by our own experiences battling the disease.)
*Read the complete article "A World of Difference"at http://www.newsweek.com/id/232998
*     *     *
To commemorate this date, let's have a look at the film...

and listen to the soundtrack of the film STEPMOM,
 the song "Ain't no mountain high enough".


Now watch the following video-composition, where Michael McDonald sings this song:


TASK.- Check the lyrics of the song at
and paying attention to the lyrics...

Find a Synonym in the lyrics for the following words:
AIM
PROBLEM
PROMISE

Find an Antonym in the lyrics for the following words:
DEAD
NARROW
HOT

Find a word whose definition is:
... a low area between hills or mountains.
... a large natural flow of water travelling along a channel to the sea.
... a muscular organ that pumps the blood through the circulatory system.

***

SPANISH VERSION

Por cierto, volviendo a la película "STEPMOM",
¿Sabes cuál es el título de la película en español?
¿...?
No, no lo busques en el diccionario. En este caso no te servirá de gran ayuda. "STEPMOM" es la forma coloquial de STEPMOTHER,  que significa "madrastra". En cambio, la película de la que hablamos la conocemos todos con el título "QUÉDATE A MI LADO". ¿Y tú? ¿Cómo te has quedado?

Muchas veces el título original de la película (en inglés) no corresponde con su traducción literal y no tiene nada que ver con el título que se le da en España. ¿Conoces alguna  película de este tipo?

Veamos algunos ejemplos con títulos de películas conocidas por todos:
¿Serías capaz de emparejar el título original en inglés con el el título que se le ha dado a las siguientes películas en España?
                     (Une los números con las letras)

                           Títulos originales                                             Títulos españoles

  1. STEPMOM
0-X
    X.    QUÉDATE A MI LADO
  1. DAYLIGHT

  1. LOS INMORTALES
  1. JAWS

  1. DESAYUNO CON DIAMANTES
  1. HIGHLANDER

  1. TIBURÓN
  1. ROSEMARY’S BABY

  1. EL DIARIO DE NOA
  1. THE MONEY PIT

  1. CON FALDAS Y A LO LOCO
  1. THE NOTEBOOK

  1. ATERRIZAS COMO PUEDAS
  1. BREAKFAST AT TIFFANY’S

  1. PÁNICO EN EL TÚNEL
  1. SOME LIKE IT HOT

  1.  LA JUNGLA DE CRISTAL
  1. AIRPLANE

i.   ESTA CASA ES UNA RUINA
10.   DIE HARD

       j.   LA SEMILLA DEL DIABLO
                                                                                         
                                                                             Good Luck !!
 SELF-CORRECTION.-
Si quieres comprobar cuántos aciertos has obtenido, échale un vistazo a un par de artículos clarificadores que me ha facilitado mi amigo Antonio S.M., traductor y doctorando por la Universidad de Granada:
Gracias, Toni.

No comments:

Post a Comment